Как по китайский привет как дела. Страна Китай: краткая информация и интересные факты. Фразы для прощания

И вот мы снова с вами встретились!

Сегодня мы изучим с вами несколько фраз, без которых ну никак не обойтись, если вы решили изучать китайский язык. Они обязательно пригодятся вам при первой поездке в Китай, поэтому должны быть в вашем словарном запасе.

Итак, приготовьтесь, мы начинаем!

谢谢 — спасибо

Представьтесь, что вы заблудились, бродя по улочкам Китая. Как же вам узнать как пройти до нужного места? Вы можете спросить молодых людей, которые наверняка воспользуются картой 百度, а можете спросить и более старшее поколение, которое, как правило лучше ориентируется, нежели молодежь. И вот, вам подсказали дорогу. Как же вы можете отблагодарить человека, который вам помог? Все просто. Просто скажите ему “谢谢”.

Это более универсальный вариант. Очень часто, находясь в китайском окружении, вы можете встретить несколько другие слова благодарности:

很感谢你!- это уже более формальная благодарность.

对不起 — извините

Вы находитесь в переполненном людьми автобусе (поверьте, так в Китае бывает очень часто). И вы совершенно случайно (а может и нет J) наступили на ногу близ стоящего человека. Китайцы обычно редко возмущаются или начинают ругаться из за таких мелочей, но вот косого взгляда вам вряд ли избежать. И вот именно в такие моменты, когда вы виноваты, вы можете принести свои извинения сказав: 对不起

抱歉 – приношу свои извинения

不好意思 — простите

多少钱 – сколько стоит?

Самая нужная фраза, если вы решили совершить покупку. Ну здесь я думаю все понятно. Единственное, что можно добавить, если вы не знаете как по китайски будет та или иная вещь, то можете либо просто указать пальцем и сказать «多少钱?», либо сказать 这个多少钱 - Сколько это стоит?

А вот несколько примеров того, что вы можете спросить:

这支笔多少钱? – Сколько стоит эта ручка?

门票多少钱? – Сколько стоит входной билет?

这本书多少钱? – Сколько стоит эта книга?

…怎么走?- как пройти к….?

Понадобится вам, если вы не знаете как добраться до нужного места. Просто перед словами 怎么走вставьте название нужного вам места, как сделано это ниже:

地铁站怎么走? – Как пройти к станции метро?

警察局怎么走?[ jǐngchá jú zěnme zǒu] – Как пройти к полицейскому участку?

公交车站怎么走? – Как пройти к автобусной остановке?

你慢点说 – говорите медленнее

Если вы не можете понять, что говорит китаец из-за того, что он говорит слишком быстро, то можете попросить его говорить по медленнее.

你会说英语吗? — Вы можете говорить на английском?

Вы в Китае, а ваш китайский на нуле? Не беда. Возможно ваш английский на достаточно хорошем уровне. В таком случае, вы можете спросить у собеседника, владеет ли он английским. И если ответ будет положительным, то можете продолжать беседу на английском языке.

我迷路了 – я заблудился

После данной фразы вы можете вставить фразу номер 4, чтобы наконец-то найти правильную дорогу.

请问 - позвольте спросить, извините (можно спросить)

Для того, чтобы не показаться невоспитанным лаоваем, приехавшим в Поднебесную, перед вопросом добавляем данное словосочетание. А вот и примеры:

请问,警察局怎么走? – Позвольте спросить, как пройти к полицейскому участку?

请问,门票多少钱? – Позвольте спросить, сколько стоит входной билет?

请问,公交车站怎么走? – Позвольте спросить, как пройти к автобусной остановке?

Вот и все на сегодня. Вы так же можете просмотреть по этой теме видео, где наш преподаватель – носитель китайского языка вам все понятно объяснит, вы сможете послушать правильное произношение. Кстати, не забудьте включить субтитры. Приятного просмотра!

Китай одна из самых посещаемых туристами стран в мире. Привлекает она по большей мере своим разнообразием ландшафта, девственными деревушками со своими традициями и завораживающими легендами и огромными мегаполисами, в которых бурлит ночная жизнь. В Китае каждый найдет для себя, что-то новое и необычное. Китай является одной из древнейших цивилизаций, в этой республике до сегодняшнего дня сохранились памятки архитектуры, которым не один десяток тысяч лет. Каждая достопримечательность Китая несет в себе тайну и многовековую легенду.

Путешествуя по просторам этого необыкновенного государства, вам ничего не помешает насладиться его красотами, разве что незнание китайского языка, но с этой проблемой вы можете справиться благодаря нашему русско-китайскому разговорнику, который вы сможете скачать либо распечатать прямо с сайта. В нем собраны темы, которые могут понадобиться во время путешествия.

Обращения

Общие фразы

Фраза на русском Перевод Произношение
Да ши
Нет 没有 бу ши
Спасибо! 谢谢! Сесе!
Пожалуйста! 不客气! Букхэтси!
Извините! 对不起! Дуйбутси!
Ничего страшного. 没关系。 Мэйгуаньси
Я не понимаю 我不明白。 Во бу минбай
Повторите, пожалуйста, что вы сказали 请您再说一遍 Тсин нинь цзай шуо и биень
Вы говорите по-русски? 你会说俄语吗? Ни хуй шо эюй ма?
Здесь кто-нибудь говорит по-русски? 这里有人会说俄语吗? Чжэли ёужень хуйшо эюй ма?
Вы говорите по-английски? 你会说英语吗? Ни хуй шо инюй ма?
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? 这里有人会说英语吗? Чжэли ёужень хуйшо инюй ма?
Как Вас зовут? 你叫什么名字 ни йиао шен ми минг зи
Как дела? 你怎么 ни зем ми
Хорошо юй
Так себе 马马虎虎 май май хю хю
Счастливого пути! 一路平安! И лу пхин ан!

На таможне

Фраза на русском Перевод Произношение
багаж синли
валюта вайхуй
ввоз дайжу
вывоз дайчу
декларация баогуаньдань
квитанция фапяо
контроль (паспортный, таможенный) чаяньчу (бянь цзянь, хайгуань)
лекарство яо
наркотики мацзуйпинь
оружие уци
паспорт хучжао
пошлина гуаньшуй
сигареты янь
сувениры цзиняньпинь
сумка бао
чемодан писян
Скажите, пожалуйста, где находится паспортный (таможенный) контроль? Цин вэнь, хучжао (хайгуань) чаяньчу цзай нали?
Мне нужен бланк таможенной декларации Во сюйяо и чжан баогуаньдань
Объясните, пожалуйста, как заполнять таможенную декларацию Цин цзеши ися, цзэньмэ тянь баогуаньдань
Помогите мне заполнить этот бланк Цин банчжу во тянь ися чжэгэ бяогэ
Где ваша декларация? Нидэ баогуаньдань?
Вот моя декларация Чжэ цзю ши водэ баогуаньдань
У меня нет предметов, которые нужно указать в декларации Во мейю сюйяо баогуаньдэ упинь
Ваш паспорт? Нидэ хучжао?
Вот мой паспорт Чжэ ши водэ хучжао
Это мои личные вещи Чжэ ши водэ сыжэнь синли
У меня есть иностранная валюта на сумму… Во ю вайхуй, шуму ши…
Где я должен (должна) расписаться? Цзай наэр цянь цзы?
Я хочу позвонить в Посольство (Консульство) Во сян да дяньхуа гей дашигуань (линшигуань)

На вокзале

Фраза на русском Перевод Произношение
Сколько стоит билет? Пхяо дошао тьень?
Когда прибывает (отправляется) поезд? Хочхэ шэммэ шихоу даода?
Носильщик! Баньюньгун!
Где стоянка такси? Чуцзу чэчжань цзай наэр?
Мне нужно один/два/три/четыре/пять/шесть/семь/восемь билетов. 我要一张/两张/三张/四张/五张/六张/七张/八张票。 Во яо и чжан/лян чжан/сань чжан/сы чжан/у чжан/лиу чжан/тси чжан/ба чжан пхяо.
На какой путь прибывает наш поезд? Вомэньдэ чэ тин цзай ди цзи дао?
Где выход…? …чукоу цзай наэр?
-в город Цюй чэнши
-на перрон Шан
Где камера хранения? Цзнцуньчу цзай наэр?
Где касса? Шоупяо чу цзай наэр?
Где платформа №..? …хао юэтай цзай наэр?
Где вагон №..? хао чэсян цзай наэр?
Один билет до…, пожалуйста Цин май и чжан цюй… дэ пяо
Вагон… …чэсян
…мягкий Жуань во
…спальный Ин во
…жесткий Ин цзо
В одну сторону Цюй ван игэ фансян
Туда и обратно Ванфань
Можно ли…? …кэи ма?
…сдать этот билет Туй ися чжэ чжан пяо
…поменять Хуань

В транспорте

Фраза на русском Перевод Произношение
Автобус 巴士 ккачжи
Машина 汽车 кочжан
Такси 的士 тэкси
Стоянка 停车 посу томиноль
Остановка 停止 чоннюджан
Довезите меня сюда (указываете место, написанное на визитке). 请把我送到这里。 Тсин ба во сундао чжэли.
Откройте багажник. 请打开行李舱吧。 Тсинь дакхай синли цхан ба.
Здесь поверните налево 这里往左拐。 Чжели ван цзуо гуай.
Здесь поверните направо. 这里往右拐。 Чжели ван ёу гуай.
Сколько стоит проезд на автобусе/метро? 公车/地铁票多少钱? Гунчхэ/дитхе пхяо дуошао тсиень?
Где ближайшая остановка автобуса? 附近的公交车站在哪儿? Фуцзинь дэ гунцзяочхэчжань цзай нар?
Где ближайшая станция метро? 附近的地铁站在哪儿? Фуцзинь дэ дитхечжань цзай нар?
Какая следующая остановка (станция)? 下一站是什么站? Ся и чжань ши шеньмэ чжань?
Сколько остановок до (…)? 到 (…) 有多少站? Дао (…) дуошао чжань?
Какой автобус идет до (…)? 去 (…) 乘哪趟公交车? Тсюй (…) чхэн на тхан гунцзяочхэ?
Какая линия метро идет до (…)? 去 (…) 乘几号线地铁? Тсюй (…) чхэн цзихао сиень дитхе?
Скажите, пожалуйста, как пройти до (…)? 请问,到 (…) 怎么走? Тсинвэнь, дао (…) цзэньмэ цзоу?
Пожалуйста, довезите меня до (…) 请带我去 (…) Тсин дао во тсюй (…)… аэропорта.飞机场。 фэй цзи чхан.
… ж/д вокзала. 火车站。 хуо чхэ чжань.
…ближайшей гостиницы 最近的酒店。 цзуй цзинь дэ цзиудиень.
… ближайшего ресторана. 最近的饭馆。 цзуй цзинь дэ фаньгуань.
… ближайшего пляжа. 最近的海滨。 цзуй цзинь дэ хайбинь.
… ближайшего торгового центра. 最近的购物中心。 цзуй цзинь дэ гоу у чжун синь.
… ближайшего супермаркета 最近的超级市场。 цзуй цзинь дэ чхао цзи ши чхан.
… ближайшего парка. 最近的公园。 цзуй цзинь дэ гун юань.
… ближайшей аптеки. 最近的药店。 цзуй цзинь дэ яодиень.

В гостинице

Фраза на русском Перевод Произношение
Мне нужно заказать номер 我需要储备 во хью яо чу беи
Я хочу заказать номер 我想储备 во хьянг чу беи
Сколько стоит? 要多少钱 дуо шао чиэн?
Номер с ванной 带浴室的房间 дай ю щи ди фанг джян
Мы бронировали номер на двоих, вот наши паспорта. 我们预定了双人房间。 这是我们的护照。 Вомэнь юйдинлэ шуанжэнь фанцзиень. Чжэ ши вомэнь дэ хучжао.
У вас есть свободные номера? 有没有空的房间? Ёу мэйёу кхун дэ фанцзиень?
Есть ли номер подешевле? 有没有便宜点儿的房间? Ёу мэйёу пиеньидиар дэ фанцзиень?
Мне нужен одноместный номер. 我需要单间。 Во сюйяо даньцзиень.
Мне нужен двухместный номер. 我需要双人间。 Во сюйяо шуанженьцзиень.
Мне нужен двухместный номер с видом на море. 我需要一个海景的双人房间。 Во сюйяо игэ хайцзин дэ шуанжэнь фанцзиень.
В номере есть телефон/телевизор/холодильник/кондиционер? 房间里有电话/电视/冰箱/空调吗? Фанцзиень ли ёу диеньхуа/диеньши/бинсян/кхунтхяо ма?
На каком этаже находится номер? 我的房间在几楼? Во дэ фанцзиень цзай цзи лоу?
Завтрак входит в стоимость? 价格包括早餐吗? Цзягэ баокхуо цзаоцхань ма?
Во сколько завтрак? 早餐几点开始? Цзаоцхань цзи диень кхайши?
В моем номере не убрано. 我的房间没有打扫。 Во дэ фанцзиень мэйёу дасао.
Я хочу поменять номер. 我想换个房间。 Во сян хуаньгэ фанцзиень.
У нас в номере кончилась туалетная бумага. 我们房间没有手纸了。 Вомэнь фанцзиень мэйёу шоучжи лэ.
Чаевые 秘诀 ми джюе
Комната щи
Мы уезжаем сегодня. 我们今天走。 Вомэнь цзиньтхиень цзоу.
Мы уезжаем 5 августа. 我们八月五号走。 Вомэнь ба юэ у хао цзоу.
Мы хотим сдать номер. 我们想退房。 Вомэнь сян тхуй фан.
В мини-баре уже было пусто ещё до того как я заехал в этот номер. 我进房间的时候迷你吧就是空的。 Во цзиу фанцзиень дэ шихоу миниба цзиу ши кхун дэ.

Чрезвычайные ситуации

Фраза на русском Перевод Произношение
Пожарная служба 消防队 хиао фанг дуи
Полиция 警察 йинг ча
Пожар 火灾 хуо зай
Драка 扭打 нуй да
Скорая помощь 救护车 йюй ху че
Больница 医院 юи юан
У меня… 我已经… во юи йинг
Растяжение 实力 ши ли
Аптека 药房 йао фанг
Доктор 医生 йи шенг
Я заболел(а) Во бинлэ
Я плохо себя чувствую Во ганьцзюэ цзыцчи бухао
Вызовите, пожалуйста… Цин цзяо ися…
…врача ишэн
…скорую помощь цзицзю
У меня… Во…
…кашель …кэсоу
…насморк …шанфэн
…расстройство желудка …фусе

Даты и время

Фраза на русском Перевод Произношение
понедельник синци и
вторник синци эр
среда синци саиь
четверг синци сы
пятница синци у
суббота синци лю
воскресенье синци тянь
Сегодня Цзиньтянь
Вчера Цзотянь
Завтра Минтянь
Позавчера Цяньтянь
Послезавтра Хоутянь
утром цзай цзаошан
днем цзай байтянь
вечером цзай ваньшан
каждый день мэйтянь
зима дунтянь
весна чуньтянь
лето сятянь
осень цютянь
зимой цзай дунтянь
весной цзай чуньтянь
летом цзай сятянь
осенью цзай цютянь
январь и юэ
февраль эр юэ
март сань юэ
апрель сы юэ
май у юэ
июнь лю юэ
июль ци юэ
август ба юэ
сентябрь цзю юэ
октябрь ши юэ
ноябрь шии юэ
декабрь шиэр юэ
Который час? Цзи дянь чжун?
Сейчас… Сяньцзай ши…
…полдень шиэр дянь
…полночь лин дянь
Сейчас… Сяньцзай ши…
1 час 5 мин. (утра) и дянь у фэнь (цзаошан)
5 часов 43 мин. (вечера) у дянь сыши сань фэнь (ваньшан)

Числительные

Фраза на русском Перевод Произношение
1 и
2 [èr] эр
3 сань
4 сы
5 у
6 лиу
7 тси
8 ба
9 цзиу
10 ши
11 一十一 yī shí yī] и ши и
12 一十二 и ши эр
20 二十 [èr shí] эр ши
30 三十 сань ши
40 四十 сы ши
50 五十 у ши
51 五十一 у ши и
52 五十二 у ши эр
53 五十三 у ши сань
100 一百 и бай
101 一百零一 и бай лин и
110 一百一十 и бай и ши
115 一百一十五 и бай и ши у
200 二百 [èr bǎi] эр бай
1 000 一千 и тсиень
10 000 一万 и вань
1 000 000 一百万 и бай вань

В магазине

Фраза на русском Перевод Произношение
Сколько стоит 要多少钱 яо дуо шао квиан
Наличными 现金 хбян джия
Безналичными 对于非现金 дью хуй феи хьян джи
Чеком 检查 хьян джи
Какой способ оплаты 什么付款方式 шен ми фу кьян фанг ши
Сигареты 香烟 хьянг ян
Хлеб 面包 мьян бао
Продукты 产品 чан пин
Упаковать бао
Без сдачи 无日期 ву ри кви
Чаевые 秘诀 му джие
Вода шьюи
Свежий выжатый сок 新鲜果汁挤压 хинь хьянь гуо щи йи йа
Сахар / соль 糖/盐 танг / йян
Молоко 牛奶 ньюи наи
Рыба йюй
Мясо 肉类 рой льеи
Курица йий
Баранина 羊肉 янг рой
Говядина 牛肉 ньий рой
Перец / приправы 辣椒 / 香料 иа йиао / хьянг лиао
Картофель 土豆 ту дой
Рис 大米 да мьи
Чечевица 扁豆 бьян дой
Лук 洋葱 янг конг
Чеснок 大蒜 да суань
Сладости 甜点 тиан диан
Фрукты 水果 шуи гуо
Яблоки 苹果 пинг гуо
Виноград 葡萄 пу тао
Клубника 草莓 као меи
Апельсины 桔子 джу зи
Мандарина 柠檬 пу тонг хуа
Лимон 石榴石 нинг менг
Гранат 香蕉 щи лью щи
Бананы ксианг ждиао
Персики тао
Абрикос 芒果 скинг
Манго 开放 манг гуо
Открыто 关闭 кай
Закрыто 折扣 куан
Скидка 关闭 зже кой
Очень дорого 非常昂贵 тай гуи лэ
Дешево 便宜 пьян йи
Где можно купить детские товары? 哪里能买到儿童产品? Нали нэн майдао эртхун чханьпхинь?
Где можно купить обувь? 哪里能买到鞋子? Нали нэн майдао сецзы?
Где можно купить женскую одежду? 哪里能买到女的衣服? Нали нэн майдао нюй дэ ифу?
Где можно купить мужскую одежду? 哪里能买到男的衣服? Нали нэн майдао нань дэ ифу?
Где можно купить косметику? 哪里能买到美容? Нали нэн майдао мэйжун?
Где можно купить хозтовары? 哪里能买到日用品? Нали нэн майдао жиюнпхинь?
На каком этаже продуктовый супермаркет? 超级市场在哪一层? Чхаоцзи шичхан цзай на и цхэн?
Где здесь выход? 出口在哪儿? Чхукхоу цзайнар?
Могу я это примерить? 我把这个试一下,好吗? Во ба джегэ ши ися, хао ма?
Где примерочная? 试衣间在哪里? Ши и цзиень цзай нали?
Мне нужен размер побольше. 我需要大一点儿. Во сюйяо та идиар.
Мне нужен размер поменьше. 我需要小一点儿. Во сюйяо сяо идиар.
Мне нужно на 1 размер больше. 我要大一号. Во яо та ихао.
Мне нужно на 1 размер меньше. 我要小一号. Во яо сяо ихао.
Можно расплатиться картой? 可以刷卡吗? Кхэи шуа кха ма?
Сколько стоит? 多少钱? Туо шао тсиень?
Очень дорого! Давай немного подешевле. 太贵了! 来便宜点儿。 Тхай гуй лэ! Лай пхиеньи диар.
Мы бедные студенты, нам это не по карману. 我们是穷学生, 这个我们买不起。 Вомэнь ши цюн сюэшен, чжэгэ вомэнь май бутси.
Это цена за 1 цзинь? (1 цзинь = 0,5 кг, в Китае цена указывается обычно за 1 цзинь) 这是一斤的价格吗? Чжэ ши и цзинь дэ цзягэ ма?
Где можно купить фрукты? 哪里能买到水果? Нали нэн майдао шуйгуо?
Где можно купить овощи? 哪里能买到蔬菜? Нали нэн майдао шуцхай?
Где можно купить мясо? 哪里能买到肉类? Нали нэн майдао жоулэй?
Где можно купить алкогольную продукцию? 哪里能买到酒类? Нали нэн майдао цзиулэй?
Где можно купить молочную продукцию? 哪里能买到奶制品? Нали нэн майдао найчжипхинь?
Где можно купить кондитерские изделия? 哪里能买到糖果点心? Нали нэн майдао тхангуо диеньсинь?
Где можно купить чай? 哪里能买到茶叶? Нали нэн майдао чхае?
Нужен 1 большой пакет. 我要大的袋子。 Во яо тадэ дайцзы.
Нужен один маленький пакет. 我要小的袋子。 Во яо сяодэ дайцзы.
Я расплачусь картой. 我刷卡。 Во шуа кха.

В ресторане и кафе

Фраза на русском Перевод Произношение
Официант 服务员 фу ву уан
У вас есть свободные столики 你有自由表 ни уой зи уой биао
Я хочу заказать столик 我想预订一张桌子 во хьянг динг уи занг зуо зи
Чек пожалуйста (счет) 请检查(帐户) квинг йиан ча
Примите мой заказ 请接受我的命令 квинг йие шоу во де минг линг
Какого года вино 今年葡萄酒 йин ниан пуо тао йий
Ваше фирменное блюдо 您的特色菜 нин ди те се каи
Чай / кофе 茶/咖啡 ча / ка феи
Растворимый кофе 速溶咖啡 су ронг ка феи
Суп танг
Оливки 橄榄树 ган лан шу
Салат 沙拉 ша ла
Приготовленный на гриле као
Жареный као
Вареный зху
Я не ем мясо! 我不吃肉! во бу йи рои
Вермишель 挂面 гиа миан
Макароны 面食 миан си
Фаршированный перец 酿三宝 нианг сан бао
Сандвич 三明治 сан минг зхи
Сыр / сметана (кислая) 奶酪/酸奶(酸奶) наи лао / суан наи
Пиво 啤酒 пхи цзиу
Вино 葡萄酒 пу тао йий
Принесите, пожалуйста, меню. 请给我菜谱。 Тсинь гэй во цхайпху.
Я хочу заказать это … это… и это. (показывая в меню) 我要这个… 这个…和这个…。 Во яо джэгэ… джегэ… хэ джегэ.
Это острое? 这个辣不辣? Джегэ ла бу ла?
Принесите, пожалуйста, ложки/вилки/салфетки/палочки/тарелки 请,给我匙子/叉子/餐巾/筷子/盘子。 Тсинь, гэй во чши цзы/чха цзы/цхань цзинь/кхуай цзы/пхань цзы.
Принесите счет. 买单。 Май дань.
Очень вкусно! 很好吃! Хэнь хао чши!
Кальмар 鱿鱼 ёу юй
Креветка ся
Рыба юй
Свинина 猪肉 чжу жоу
Говядина 牛肉 ниу жоу
Баранина 羊肉 ян жоу
Курица цзи
Утка я
Тофу 豆腐 дофу
Баклажан 茄子 тсе цзы
Картофель 土豆 тху доу
Лапша миень
Яйцо 鸡蛋 цзи дань
Апельсиновый сок 橙汁 чхэн чжи
Яблочный сок 苹果汁 пхин гуо чжи
Томатный сок 蕃茄汁 фань тсе чжи
Виноградный сок 葡萄汁 пху тхао чжи
Персиковый сок 桃汁 тхао чжи
Кофе 咖啡 кха фэй
Черный чай 红茶 хун чха
Зеленый чай 绿茶 люй чха
Баклажаны с перцем и картофелем 地三鲜 Дисаньсянь.
Мясо в кисло-сладком соусе 锅包肉 Гуобаожоу.
Жареный кальмар с тмином 孜然鱿鱼 Цзыжань ёуюй.
Пельмени 饺子 Цзяоцзы.
Пельмени с мясной начинкой 肉馅的饺子 Жоу сиень дэ цзяоцзы.
Пирожки на пару с начинкой 包子 Баоцзы.
Утка по-пекински 北京烤鸭 Бэй цзин као я.
Жареная нарезанная полосками свинина в остром соусе 鱼香肉丝 Юй сян жоу сы.
Курица с хрустящим арахисом 碎米鸡丁 Суй ми цзи дин.
Острый тофу 麻辣豆腐 Ма ла доуфу.

Общие фразы – слова, на которых можно завязать разговор и в дальнейшем его поддерживать. Тут собраны фразы, которые чаще всего используются в лексиконе.

Аэропорт – чтобы не растеряться в Китайском аэропорте, найти кассы, выход к терминалам, на стоянку, к автобусной остановке и т.д., вам отлично подойдет данная тема.

Транспорт – открыв эту тему вы обнаружите перевод слов и фраз которые можно использовать для того, что бы объяснить водителю такси куда вам нужно ехать, или что бы узнать какой автобусный маршрут вам подойдет, уточнить цену на проезд, узнать как пройти до ст. метро, автобусной остановки и т.д.

Ресторан – место, которое посещает каждый турист. Однако китайский язык очень отличается от русского, как и кухня. Потому, не зная перевода тех или иных блюд, а так же их компонентов, вы не сможете заказать то, что хотите. Для решения этой проблемы, просто откройте эту тему и найдите название того блюда которое вам по вкусу.

Гостиница – заселяясь в гостиницу вам необходимо заполнить некоторые бумаги, выбрать номер, который вам по вкусу и т.д. Для того, что бы объяснить, что вы хотите от гостиницы и для уточнения нюансов проживания, просто откройте данный раздел и найдите подходящие фразы.

Торговый центр – список общих фраз, которые, несомненно, понадобятся вам во время шопинга в торговом центре.

Продуктовый супермаркет – список слов и фраз, которые помогут вам приобрести интересующие вас продукты.

Аптека – если у вас проблемы со здоровьем, но в аптеке все написано на китайском, да и сам аптекарь не понимает что вам нужно, воспользуйтесь этой темой, и вы купите то лекарство, которое вам надо.

Касса – слова и фразы, которые поспособствуют вам в разговоре с кассиром.

Китайский счет – перевод и звучание цифр на китайском языке, от ноля до миллиона.

Местоимения – произношение и перевод местоимений на китайском.

Вопросительные слова – часто задаваемые и важные для туриста вопросы, их произношение и написание.

Название цветов – здесь вы найдете перевод множества цветов и оттенков, а так же их верное произношение.

Первые слова на чужом языке, конечно, носят утвердительный характер: «Я хочу это, я не хочу то». Но скоро нам становится нужно узнать, «как» или «куда» ехать, «с кем» и «где» обедать, «сколько» и «кто» платит.

К счастью, китайская грамматика проста, и для построения вопросов надо знать совсем немного. Давайте посмотрим на них поближе.

Общий вопрос

Вопросы с вопросительными частицами

Общие вопросы — это те, на которые отвечают «да» или «нет».
«Это стол?» «Ты любишь собак?» «Ты обедал?» — все эти вопросы строятся одинаково: добавлением в конце утвердительного предложения частицы 吗 (ma).
他爱中国。- Он любит Китай
他爱中国吗?- Он любит Китай?

Немного другая ситуация с частицей 呢 (ne). Она переводится русским словом «а» и означает «А как насчет…?» или «А где же…?».
同学们都来了,老师呢?Ученики все пришли, а учителя?
我的手机呢?刚把它放在桌子上,就不见了!Где же мой телефон? Только положил на стол — и уже нет!

Вопросы с утвердительно-отрицательной формой сказуемого

Это второй способ построить общий вопрос: мы повторяем сказуемое, поставив посередине частицу 不. Обратите внимание, что сказуемым может быть и глагол (что сделал?), и прилагательное (какой?).

他要不要咖啡?- Он будет кофе?
你妹妹漂亮不漂亮?- Твоя младшая сестра красивая?

Так построить вопрос невозможно, если перед сказуемым стоит наречие (очень, часто). В таких случаях мы задаем вопрос с 吗.

Альтернативный вопрос

Это такой вопрос, где ответом может быть только что-то из предложенных вариантов. (你要茶还是要咖啡?Ты будешь чай или кофе?)
Такие вопросы задаются с помощью 还是 (háishi, или). Обычно мы повторяем глагол (с обеих сторон от 还是).
你一个人去 超市还是 跟朋友一起去 ?Ты один пойдешь в супермаркет, или с другом (пойдешь)?

Если вопрос задается к дополнению, глагол можно не повторять:
你想吃米饭还是面条 ?Ты хочешь лапшу или рис?

Конечно, если в предложении сказуемое — глагол 是, оно тоже не повторяется:
你是 老师还是 学生?Ты учитель или ученик?

Специальный вопрос: вопросительные слова.

Когда мы хотим узнать имя, мы спрашиваем «кто?», когда владельца — «чей?», адрес — «куда?». Иными словами, мы ищем какую-то информацию.

Обратите внимание, как строятся такие вопросительные предложения. Мы не ставим все вопросительные слова в одно место. Мы ставим каждое из них туда, где ожидаем увидеть ответ.

你去哪儿 ?- Куда ты идешь?
我去学校 . — Я иду в школу.
Обратите внимание, порядок слов в предложении не меняется: подлежащее -сказуемое-дополнение.

Пример посложнее:
你在谁 那儿喝茶?- У кого ты пьешь чай?
我在王老师 那儿喝茶。- Я пью чай у учителя Вана.
Порядок слов в предложении также сохранен, только вместо «учитель Ван» в вопросе стоит «кто?».

Вот основные вопросительные слова:

  • 谁 (shéi/shuí) кто
    这是谁?- Кто это?
  • 谁的 (shéi de) чьё
    这是谁的衬衫?- Чья это рубашка?
  • 什么 (shénme) что, какой
    你学习什么?- Что ты учишь?
    你学习什么语言?- Какой язык ты учишь?
  • 哪 (nǎ) который (из)
    这儿有几个杯子,哪个是你的? Здесь несколько стаканов, который из них твой?
  • 哪儿 (nǎr) где, куда
    你在哪儿学了中国功夫?Где ты учился кунг-фу?
    夏天你打算去哪儿旅游?Куда ты планируешь поехать летом?
  • 多少 (duōshao) сколько (больше 10)
    一公斤苹果多少钱?Сколько стоит килограмм яблок?
  • 几 (jǐ) сколько (меньше 10)
    你家有几口人? Сколько в твоей семье человек?
  • 为什么 (wèishénme) почему
    你为什么不想去北京?Почему ты не хочешь поехать в Пекин?
  • 怎么 (zěnme) как, почему (эмоциональное)
    到火车站怎么走?Как пройти на вокзал?
    你怎么不喜欢他?他是个好人!Почему ж ты его не любишь? Он хороший человек!
  • 怎么样 (zěnmeyàng) как, как насчет…
    你最近过得怎么样?Как ты поживаешь в последнее время?

Не забывайте, что нельзя в одном и том же предложении использовать и вопросительные слова, и частицу 吗.

Эти три способа задать вопрос помогут создать и понять 90% вопросов, которые вам встретятся.

Бонус: разделительные вопросы в китайском языке.

Такие вопросы ставятся после запятой в конце предложения.

1.…, 好吗?(行吗?)
Используется, как нетрудно догадаться, чтобы спросить о согласии собеседника.
我们现在就去游泳,好吗?Давай прямо сейчас пойдем поплаваем, хорошо?

2. …, 没有?
Чаще всего этот вариант используется в прошедшем времени:
你做好了作业,没有?Ты сделал домашнее задание?
你去过北京,没有?Ты бывал в Пекине?

Имеющийся у нас словарный запас, позволяет нам разобрать и такой пример о яблоках:

这个苹果好吃,那个不好吃。

Zhège píngguǒ hào chī, nàgè bù hào chī.

Это яблоко вкусное, а то не вкусное.

После приобретения яблок вы, естественно, захотите вернуться домой, а как это сказать? Правильно, используя уже знакомый нам китайский глагол – 回家 huí jiā.

Это слово состоит из двух иероглифов, один из которых 回 huí, мы разбирали чуть выше в данном уроке, а второй 家 jiā – использовался в Однако, здесь у этого иероглифа значение «дом, домой», а вся фраза целиком значит «возвращаться домой». Спешу заметить, что эти два иероглифа всегда используются вместе для выражения значения возврата домой. Нельзя сказать 去家 qù jiā, имея в виду, что вы идете к себе домой, хотя если вы идете домой к другу, то можно сказать 我去我朋友的家。 Wǒ qù wǒ péngyǒu de jiā. Итак, как мы с вами уже выучили, вы можете возвращаться домой на такси, на поезде и т.д., но вы также можете ехать за рулем на машите, и это говорится так:

我开车回家。 Wǒ kāichē huí jiā. – Я еду домой на машине (за рулем).

他会开车。 Tā huì kāichē. – Он умеет водить машину.

开车 kāichē дословно значит открыть машину, т.е. иероглиф 开 kāi – это открывать, который используется с другими словами в прямом значении «открывать», например «во сколько открывается магазин?»

几点开门? jǐ diǎn kāimén? – Во сколько открывается?

商店几点开门? Shāngdiàn jǐ diǎn kāimén? - во сколько открывается магазин?

Где 门 mén – это двери, т.е. 开门 kāimén – открывать двери.


Новые слова:

商店shāngdiàn – магазин

回来huílái – возвращаться (сюда)

回去huíqù – возвращаться (туда)

多少duōshǎo - сколько?

东西dōngxī – вещи

买东西mǎi dōngxī – покупать что-нибудь

水果shuǐguǒ – фрукты

苹果píngguǒ – яблоко

开kāi – открывать

开车kāichē – вести машину

开门kāimén – открывать двери, начинать работать

回家huí jiā – возвращаться домой


В этом уроке мы разобрали несколько китайских глаголов , а в следующем уроке нас ждет тема кино. Какие вы любите фильмы? Вы когда-нибудь смотрели китайские фильмы? Если честно, я не люблю китайские фильмы, в них слишком много слез, нытья, расставаний и тому подобного, у меня не хватает терпения их смотреть. Я начала увлекаться Китаем, когда смотрела фильмы Джеки Чана, сама не подозревая того, что он из Гонконга, а это и правда другая страна. К сожалению, в фильмах Джеки Чана все актеры говорят на кантонском или, в современных фильмах, – на английском. Поэтому для изучения китайского языка они не очень эффективны. Я вам советую изучать китайские песни, переводить слова и петь – это помогает с говорением.

А в следующем уроке нас также ждет диалог по телефону, разбор всех электронно-бытовых приборов; мы узнаем, как попрощаться по-китайски, как завести будильник, выспаться и не проспать на работу на следующий день. Это и многое другое будет в на сайте , поэтому оставайтесь в курсе событий, вступайте в группу Твой Китай в контакте! Жду вас в следующем уроке!

Упражнение 1

Запишите иероглифы по пиньинь.

  1. shāngdiàn
  2. shuǐguǒ
  3. duōshǎo
  4. yīkuài qián
  5. duōshǎo qián
  6. mǎi dōngxī
  7. mǎi yīfú
  8. mǎi bú mǎi
  9. fēijī
  10. jǐ diǎn
  11. jiào shénme míngzì
  12. yīshēng
  13. xuéshēng
  14. shíhòu
  15. shuōhuà
  16. zài zhuōzi shàng

Упражнение 2

Прослушайте, и запишите услышанное иероглифами, укажите тон каждого слова.


Упражнение 3

Переведите на китайский.

  1. Во сколько открывается ваш магазин? – Наш магазин открывается в 8.00 утра.